• Arama

  •  

    Mayıs 2012
    Pts Sal Çar Per Cum Cts Paz
    « Nis    
     123456
    78910111213
    14151617181920
    21222324252627
    28293031  
  • Kategoriler

  • Sayfalar


  • Yukleniyor...

    Yukleniyor...

    Uye Girisi






    Kayit Ol | Sifrenizi mi unuttunuz?




    Kayit Ol




    Sifreniz E-mail Adresine gonderilecektir.

    Giris | Sifrenizi mi unuttunuz?



    Yeni Sifre Istegi





  • Son Yazılar

  • Etiket

  • Son Yorumlar


  • Google


  • Yukleniyor...

    Reklamlar





  • Site Paneli

Zorunlu Üyelik Sistemi Kaldırılmıştır.
Konstantin & Ilian & Boris Dali – Palatka
22 Ekim 2010, Deli46 @ 08:07

Па-па-па палатка,
Ça-ça-ça çadır,
Па-па-па палатка
Ça-ça-ça çadır
ей дупета много мразим газетата.
ey popolar, çok nefret ediyoruz popolulardan.

Па палатка,
Ça çadır,
Па палатка.
Ça çadır.
Па-па-па палатка…
Ça-ça-ça çadır…

Илиян:/ İlian:

В квартала всички я знаят.
Semtte herkes onu biliyor.
Питай млади, питай и стари.
Gençlere sor, yaşlılara da sor.
В колко става, в колко си ляга.
Kaçta kalkıyor, kaçta yatıyor.
Все агенти сме.
Hep ajanız.

Борис Дали: / Boris Dali:

Как на светло се преоблича,
Nasıl aydınlıkta üzerine değişiyor,
всеки дебне, всеки наднича.
herkez pusuda gibi bekliyor, herkes  izliyor.
Щом излезе, знаем къде е.
Çıktığında, nerede olduğunu biliyoruz.
Все агенти сме.
Hep ajanız.

Константин: / Konstantin:

Тя е гордоста на квартала.
Semtin gururudur o.
Но защо с един до сега не е била…
Ama neden şimdiye kadar biriyle olmamış…
Има всичко, има по много,
Onda herşey var, çok şey var,
ама мен не ме е огряло.
ama beni ısıtmamıştır.
Що? – Не дава!, Що? – Не дава!
Ne [neden]? – Vermiyor!, Ne [neden]? – Vermiyor!
Cлушай тогава..
Dinle o zaman…

Палатка тук, тук ще си опъна,
Çadır buraya, buraya kuracağım,
ще те чакам без да бързам,
acele etmeden seni bekleyeceğim,
тук, тук докато кажеш, че не искаш с друг.
burada, burada, başka birini istemediğini söyleyene dek.
Палатка тук, тук ще си опъна,
Çadır buraya, buraya açacağım,
да ти пея под балкона,
balkonun altında sana şarkı söyleyeyim diye,
тук тук да ти омръзна и да кажеш ДА!!
burada burada, bıkkınlık gelsin sana ve “Evet” deyesin diye!!

Па-па-па палатка.
Ça-ça-ça çadır.
Па-па-па палатка.
Ça-ça-ça çadır.
Па палатка,
Ça çadır,
Па палатка,
Ça çadır,
ей дупета много мразим газетата.
ey popolar, çok nefret ediyoruz popolulardan.
Па палатка,
Ça çadır,
Па палатка
Ça çadır
Па-па-па палатка.
Ça-ça-ça çadır.

Илиян: / İlian:

Из квартала щом появи се,
Semtte daha çıktığında,
всеки мъж случайно излиза
her erkek tesadüfen çıkıyor
и след нея става опашка.
ve ardından kuyruk oluşuyor.
Все агенти сме.
Hep ajanız.

Борис Дали: / Boris Dali:

С походка като на котка
Kedi gibi yürüyüşüyle
и с устни топли и вкусни,
ve sıcak ve tatlı dudaklarla,
как го вдигат кръвното всички.
nasıl tansionu yükseltiyor herkes.
Все агенти сме.
Hep ajanız.

Константин: / Konstantin:

Ако каже “здрасти” на някой,
Eğer birine “Merhaba” derse,
седем дни се хвали с това,
yedi gün bununla övünüyor,
какъв е той, какъв е той,
nasıl biri o, nasıl biri o,
уж сама е и срамота е,
guya yalnız ve utanılası,
ама мен не ме е огряло…
ama beni ısıtmamıştır…
Що? – Не дава!, Що? – Не дава!
Ne [neden]? – Vermiyor!, Ne [neden]? – Vermiyor!
Cлушай тогава..
Dinle o zaman…

Палатка тук, тук ще си опъна,
Çadır buraya, buraya kuracağım,
ще те чакам без да бързам,
acele etmeden seni bekleyeceğim,
тук, тук докато кажеш, че не искаш с друг.
burada, burada, başka birini istemediğini söyleyene dek.
Палатка тук, тук ще си опъна,
Çadır buraya, buraya açacağım,
да ти пея под балкона,
balkonun altında sana şarkı söyleyeyim diye,
тук тук да ти омръзна и да кажеш ДА!!\4
burada burada, bıkkınlık gelsin sana ve “Evet” deyesin diye!!\4

[!] Zaten bu konuya Tesekkur Edilmis.









Biliyorsan Konus, Ukalalık Yap; Bilmiyorsan Daha Fazla Konus, Akıllı Görün.